Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles
Autores
Jadach, Angélika BárbaraDirector
Lázaro Gutiérrez, RaquelFecha de publicación
2017Filiación
Universidad de AlcaláCita bibliográfica
JADACH, ANGÉLIKA BÁRBARA. Análisis pragmático de las traducciones en los Servicios Públicos : análisis de las traducciones de folletos informativos de hospitales españoles. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2017.
Palabras clave
Traducción
Lingüística
Análisis materiales traducidos
Sistema sanitario español
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Derechos
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
La traducción en los servicios públicos es una actividad necesaria debido a la
continua llegada de una gran cantidad de personas extranjeras a España. Debido a la
diferencia de idiomas, surge la necesidad de traducir documentos de interés público y
que en cualquier momento pueden ser de gran necesidad para el extranjero.
El objetivo de este trabajo es el de ver cómo el campo de la Pragmática se
conecta con el de la Traducción y, más específicamente, en folletos informativos de
Hospitales de España. Este objetivo surge debido al aumento de la necesidad de que
existan este tipo de documentos para extranjeros en un sitio de tal importancia como un
hospital y de que las traducciones de estos folletos transmitan el mismo mensaje que la
versión original. Sin embargo, en este trabajo veremos, además, la falta de traducciones
de folletos informativos disponibles. El objetivo principal, por lo tanto, es el de analizar
algunos de los folletos informativos recogidos y ver si algunos de los conceptos de la
Pragmática seleccionados para este trabajo se respetan en los textos traducidos. Estos
folletos serán recogidos de las páginas web de los hospitales o de otras fuentes cuando
no estén disponibles en estos. Translation in public services is needed because of the big number of foreigners
who are continuously coming to Spain. Due to the fact that they speak a different
language, the need of translating the documents of public interest is increased and those
can be needed at any time for the foreigners.
The purpose of this paper is to see how the field of Pragmatics is connected to
the field of Translation and, specifically, in information leaflets from Hospitals in Spain.
This goal has emerged due to the increase of the need of the existence of these
documents for foreigners in such an important place like a hospital and in order to
ensure that the translation of those leaflet transmit the same message as the original text.
However, we are also going to see that there is a lack of translated information leaflets.
Therefore, the main purpose is to analyze some of the collected leaflets and discover if
some of the specific notions of Pragmatics selected for this study are being respected in
the translated texts. Those leaflets are going to be collected from the hospital websites
and also, when not available, from other sources.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Jadach_2017.pdf | 1.166Mb |
![]() |
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Jadach_2017.pdf | 1.166Mb |
![]() |