dc.contributor.author | Kempsell Jacinto, Wendy C. | |
dc.date.accessioned | 2018-01-19T14:00:18Z | |
dc.date.available | 2018-01-19T14:00:18Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.bibliographicCitation | Lengua y migración = Language and migration. 2017, 9 (2), páginas 7-33. ISSN 1889-5425 | |
dc.identifier.issn | 1889-5425 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10017/31882 | |
dc.description.abstract | This paper investigates attitudes about Turkish-German codemixing.
The data presented is part of a study consisting of an online
survey that collected demographic information on the participants
and their reactions to short film clips. Clips in which characters
speak German, Turkish, or a mixture of the two were chosen from
two films by the Turkish-German director, Fatih Akin. The survey
was available in German, Turkish, and English. This paper discusses
open-ended responses to the survey with a concentration on evaluative
comments regarding language use. The survey was administered
to 20 native German speakers, 26 native Turkish speakers, and 12
native Turkish-German bilinguals. This paper expands upon themes
in the responses with detailed content analysis. The results illuminate
the connections that exist between the use of code-mixing and
social characteristics in the minds of the participants. Results indicate
that bilingual Turkish-German speakers as well as Germanspeakers
and Turkish-speakers evaluate mixing negatively. | es_ES |
dc.description.abstract | Análisis del contenido de respuestas a una encuesta sobre actitudes
lingüísticas hacia bilingüismo turco-alemán. En este artículo se investigan
las actitudes hacia el cambio de código turco-alemán. Los datos
presentados forman parte de un estudio que consiste en una encuesta
en línea que recopiló información sobre los participantes y sus
reacciones a pequeños fragmentos de películas. Los fragmentos escogidos
proceden de dos películas dirigidas por el turco-alemán Fatih
Akin y, en ellos, los personajes hablan alemán, turco o una mezcla de
ambas lenguas. La encuesta se puso a disposición de los participantes
en alemán, turco e inglés. Este trabajo se centra en las respuestas
a preguntas abiertas, con un énfasis particular en comentarios evaluativos
sobre los usos lingüísticos. La encuesta se administró a 20
hablantes nativos de alemán, 26 hablantes nativos de turco y 12 hablantes bilingües nativos de turco y alemán. El artículo amplía los
temas de las respuestas con un análisis detallado de su contenido.
Los resultados revelan las conexiones que existen en las mentes de
los participantes entre el uso del cambio de código y algunas características
sociales. Los resultados indican que tanto los bilingües
turco-alemanes como los hablantes de alemán y turco evalúan la
mezcla de lenguas negativamente. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | eng | en |
dc.publisher | Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Bilingualism | en |
dc.subject | Language attitudes | en |
dc.subject | Turkish | en |
dc.subject | Media | en |
dc.subject | German | en |
dc.subject | Bilingüismo | es_ES |
dc.subject | Actitudes lingüísticas | es_ES |
dc.subject | Turco | es_ES |
dc.subject | Alemán | es_ES |
dc.subject | Medios | es_ES |
dc.title | A content analysis of survey responses regarding language attitudes towards Turkish-German bilingualism | es_ES |
dc.title.alternative | Análisis del contenido de respuestas a una encuesta sobre actitudes lingüísticas hacia bilingüismo turco-alemán | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.subject.eciencia | Lingüística | es_ES |
dc.subject.eciencia | Linguistics | en |
dc.subject.eciencia | Sociología | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.identifier.publicationvolume | 2 | |
dc.identifier.publicationlastpage | 33 | |
dc.identifier.publicationissue | 9 | |
dc.identifier.publicationfirstpage | 7 | |