Aligning qualitative and quantitative approaches in professional translation quality assessment
Authors
Martínez Mateo, RobertoPublisher
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá
Date
2016Bibliographic citation
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, 2016. 25, p. 36-44 . ISSN 1989-0796
Keywords
Quality Assessment
Quantitative
Qualitative
Alignment
Parameters
Evaluación de calidad
Modelos cuantitativos
Cualitativos
Alineación
Parámetros
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Translation Quality Assessment in professional translation is a long-debated issue that is still unsettled today, partly,
due to the wide range of possible approaches. Given the elusive nature of the quality concept, first, it must be defined
from a multifaceted and all-embracing viewpoint. Simultaneously and from a textual perspective, the quality notion
must be defined as a notion of relative (and not absolute) adequacy with respect to a framework previously agreed by
parties at stake (petitioner and translator). The backbone of this structure is formed by revision parameters. Hence, in
former studies, the two mainstream quality assessment models in professional translation were analysed. On the one
hand, there are those based on a “bottom-up” approach, which rely on microlinguistic point-deduction error schemes
and, on the other hand, the “top-down” approaches, whose assessment provides a macrolinguistic valuation of the
target text using assessment rubrics. Both perspectives stand at the ends of the quality continuum, providing essential
cues for a holistic analysis of the translated text and, at the same time, reciprocally make up for the deficiencies
inherent to the other model. Consequently, and with a view to design a global and comprehensive assessment model
for professional translation, it is necessary to set a sound framework of reference based on a limited number of
clearly and objectively revision parameters. As a result, in line with what has been explained above, a preliminar
alignment between the recurrent and essential revision parameters of those long-lived and reputed models and the
dimensions which define a quality construct that brings together the strengths of both mainstream models is put
forward. La evaluación de la calidad en el mundo de la traducción profesional es tema largamente debatido para el que, aún en
nuestros días, no contamos con una visión unificada debido a la gran cantidad de enfoques existentes. Dada la
elusiva naturaleza del concepto de calidad, en primer lugar, es necesario definirlo, lo que requiere de la adopción de
una visión polifacética e integradora. Asimismo, y desde una perspectiva textual, la noción de calidad por la que se
aboga debe establecerse en términos de adecuación relativa, y no absoluta, respecto de un marco de referencia
previamente consensuado entre las partes involucradas (peticionario y traductor). Los criterios que constituyen la
espina dorsal de este marco de referencia son los parámetros de revisión. Por ello, se ha analizado en estudios previos
las dos principales corrientes de modelos de evaluación de la calidad de la traducción. Por una parte, están los
fundamentados en un enfoque del tipo “bottom-up”, basados en esquemas de categorización y penalización del error
lingüístico a nivel microtextual, y, por otra, los que consideran las estrategias “top-down”, cuya valoración ofrece
una visión macrolingüística del texto analizado mediante el uso de rúbricas de evaluación. Ambas perspectivas,
situadas en lo que serían los extremos dentro de un continuo de la calidad, aportan elementos de análisis
fundamentales para la valoración holística de texto traducido y, simultáneamente, suplen recíprocamente las
carencias inherentes de cada modelo. Por ello, y de cara a diseñar un modelo que permita valorar globalmente una
traducción, es necesario asentar un marco de referencia sólido, basado en unos criterios de revisión limitados en
número, claros y objetivables. Como consecuencia, y en base al estudio anterior, se propone una alineación
preliminar de los parámetros de revisión de los modelos que cuentan con mayor reconocimiento y trayectoria
histórica con unas dimensiones que definen un constructo de calidad que recoge la visión de ambas corrientes
mayoritarias.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
martinez_aligning_ Encuentro_2 ... | 439.8Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
martinez_aligning_ Encuentro_2 ... | 439.8Kb |
|