Show simple item record

dc.contributor.authorRubio Lastra, Miguel
dc.date.accessioned2017-07-06T13:57:38Z
dc.date.available2017-07-06T13:57:38Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.bibliographicCitationLinred: Lingüística en la Red, n. 14 (2016-2017)es_ES
dc.identifier.issn1697-0780
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/30213
dc.description.abstractLa investigación que presentamos consiste en el análisis de la producción de interrupciones en conversaciones en chino y en español entre universitarios taiwaneses estudiantes de español como lengua extranjera. Para ello, se han buscado las diferencias existentes entre las interrupciones de estudiantes de nivel inicial e intermedio. Los resultados obtenidos de este análisis se han utilizado para hacer una comparación con los porcentajes finales de otro grupo formado por españoles nativos que conversan en su lengua materna. Este análisis nos permitirá saber si los estudiantes taiwaneses de ELE con diferente nivel en su competencia comunicativa exhiben un patrón en la producción de interrupciones diferente del grupo de españoles, si existe interferencia de su lengua materna y si ello podría dificultar la comunicación oral entre españoles y taiwaneses.es_ES
dc.description.abstractThis study analyzed the interruptions made by Taiwanese students learning Spanish as a foreign language. It compared the research participants' use of Spanish and Chinese when their Spanish speaking proficiency levels were B1 and B2. The results were compared with another group of Spaniards. The analysis shows whether Taiwanese students with different levels of Spanish communicative competence exhibit an interruption pattern different from that of the Spaniards group. It also shows whether the interference exists in their use of Chinese language that may hinder their oral communication with Spaniards and Taiwanese. This study analyzed the interruptions made by Taiwanese students learning Spanish as a foreign language. It compared the research participants' use of Spanish and Chinese when their Spanish speaking proficiency levels were B1 and B2. The results were compared with another group of Spaniards. The analysis shows whether Taiwanese students with different levels of Spanish communicative competence exhibit an interruption pattern different from that of the Spaniards group. It also shows whether the interference exists in their use of Chinese language that may hinder their oral communication with Spaniards and Taiwanese.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad de Alcalá, Área de Lingüística Generales_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectAnálisis de la conversaciónes_ES
dc.subjectInterrupcionesses_ES
dc.subjectChinoes_ES
dc.subjectEspañol lengua extranjeraes_ES
dc.subjectTaiwaneseses_ES
dc.subjectConversation analysisen
dc.subjectInterruptionsen
dc.subjectChineseen
dc.subjectSpanish foreign languageen
dc.subjectTaiwaneseen
dc.titleEl mecanismo de la interrupción en las conversaciones en español y en chino de los estudiantes taiwaneses de ELEes_ES
dc.title.alternativeThe use of interruptions in Spanish and Chinese conversations by Taiwanese students of Spanish as a foreign languageen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaHumanidadeses_ES
dc.subject.ecienciaHumanitiesen
dc.subject.ecienciaLingüísticaes_ES
dc.subject.ecienciaLinguisticsen
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.publicationtitleLinred: Lingüística en la Red
dc.identifier.publicationlastpagex
dc.identifier.publicationissue14
dc.identifier.publicationfirstpagex


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.