Show simple item record

dc.contributor.authorMojica, Esperanza
dc.date.accessioned2017-05-09T08:36:32Z
dc.date.available2017-05-09T08:36:32Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.bibliographicCitationFITISPos International Journal, 2014, v. 1, p. 169-180en
dc.identifier.issn2341-3778
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/29457
dc.description.abstractLas diferencias culturales y lingüísticas son algunos de los principales obstáculos a los que tienen que enfrentarse los/as inmigrantes en el marco de la realidad multicultural y plurilingüe en la que vivimos. En este punto aparece la figura del/la intérprete o mediador intercultural que interviene para que pueda darse una comunicación efectiva. Este trabajo de investigación se centra en los recursos de asistencia lingüística que se ofrecen a las mujeres extranjeras víctimas de violencia de género que han decidido iniciar un proceso judicial. El objetivo principal de esta investigación es analizar el estado de la cuestión de la comunicación con usuarias extranjeras víctimas de violencia de género en el ámbito judicial a través de intérpretes y la evaluación de la protección del derecho al acceso igualitario a la justicia y a la red de asistencia integral. Finalmente, se pretende dar pautas de mejora o creación de un servicio de interpretación de calidad en los juzgados y tribunales españoles, con intérpretes especializados en género para los casos de violencia contra las mujeres.es_ES
dc.description.abstractCultural and linguistic differences are some of the main barriers foreigners have to face within the multicultural and multilingual environment we live in. At this point the role of the interpreter or intercultural mediator appears, as he/she acts to facilitate communication. This research focuses on the language assistance resources that are provided to women who suffer from gender-based violence and have decided to start legal proceedings. The aim of this research is to analyse the current situation of communication in legal settings with foreign women who are victims of gender-based violence. I will also assess the protection of the right to equal access to justice and to the complete network of assistance at their disposal. The final goal is to establish recommendations for the improvement and/or creation of a high-quality interpreting service in Spanish Courts that provides trained interpreters specialised in gender for cases of violence against women.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherFITISPos-UAH Research Groupen
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectComunicaciónes_ES
dc.subjectInterpretación jurídica/judiciales_ES
dc.subjectViolencia de géneroes_ES
dc.subjectTISP y géneroes_ES
dc.subjectInterpretationen
dc.subjectCommunicationen
dc.subjectLegal interpretingen
dc.subjectGender-based violenceen
dc.subjectPublic service interpreting and genderen
dc.titleAnálisis de la situación de la traducción y la interpretación en el ámbito judicial en España en casos específicos de violencia de géneroes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.publicationtitleFITISPos International Journalen
dc.identifier.publicationlastpage180
dc.identifier.publicationissue1
dc.identifier.publicationfirstpage169


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.