Show simple item record

dc.contributor.authorZeng, Yu
dc.contributor.authorZhang, Hongying
dc.date.accessioned2017-05-09T07:19:37Z
dc.date.available2017-05-09T07:19:37Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.bibliographicCitationFITISPos International Journal, 2014, v. 1, p. 66-75en
dc.identifier.issn2341-3778
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/29382
dc.description.abstractComo país emergente, China atrae cada día más a un mayor número de personas extranjeras que vienen a trabajar y a vivir. Con la llegada y la integración de la población extranjera, que va aumentando todos los días, surgen también muchas dificultades de comunicación en el día a día, tales como la educación de los niños, la consulta al médico o la solicitud de los documentos, entre otras. Pero el gobierno y las universidades chinas no han prestado suficiente atención a la formación de intérpretes que puedan solucionar este tipo de problemas. En este artículo realizaremos una investigación sobre la formación de los intérpretes de los servicios públicos en China y en otros países que utilizan el chino como idioma de trabajo. Analizaremos la situación actual, intentando detectar problemas y proponer soluciones a los mismos.es_ES
dc.description.abstractAs an emerging country,China is progressively attracting more foreigners as a place to work and live. With the arrival and integration of foreigners inChina increasing daily, many communication difficulties also occur in their daily lives such as: the education of their children, doctors’ appointments or application for documentation, among other things. However, the Chinese government and universities have not paid sufficient attention to the training of interpreters that could solve these problems. In this article we will focus on research regarding the training of public service interpreters inChina and other countries where Chinese is the official language. We will analyze the current situation and attempt to find both the problems and their corresponding solutions.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherFITISPos-UAH Research Groupen
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectChinoes_ES
dc.subjectFormación de intérpreteses_ES
dc.subjectInterpretación en los servicios públicoses_ES
dc.subjectChinaes_ES
dc.subjectOtros paíseses_ES
dc.subjectChineseen
dc.subjectInterpreter trainingen
dc.subjectPublic service interpretingen
dc.subjectOther countriesen
dc.titleComparative study on traning in public service interpreting using Chinese as work language in China and other countriesen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.publicationtitleFITISPos International Journalen
dc.identifier.publicationlastpage75
dc.identifier.publicationissue1
dc.identifier.publicationfirstpage66


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.