Et nuestro señor Dios (...) Fizo commo el buen amigo»: l’esempio XLVIII del "Conde Lucanor" e i suoi paralleli (una rilettura)
Autores
Luongo, SalvatoreEditor
Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones
Fecha de publicación
2015Cita bibliográfica
Revista de poética medieval, n. 29 (2015), pp. 191-218
Palabras clave
Conde Lucanor
«Prova degli amici»
Intertestualità
Interpretazione figurale
«Proof of friendship»
Intertextuality
Figurative interpretation
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/article
Derechos
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
Il nucleo narrativo dell’esempio XLVIII del Conde Lucanor, dedicato al
tema dell’amicizia, è il frutto di un complesso montaggio intertestuale. Esso si ricollega
al primo racconto della Disciplina clericalis (De dimidio amico) e alle sue
rielaborazioni (le versioni tramandate dai Castigos y documentos del rey don Sancho
e dal Libro del caballero Zifar), ma vi risultano integrate anche alcune componenti
diegetiche costitutive del secondo, complementare racconto offerto da Pedro Alfonso
(De integro amico), funzionali alla lettura tipologica che don Juan Manuel, per bocca
di Patronio, ne proporrà in sede di commento. Anche questa operazione è tuttavia il
risultato di un incrocio, stavolta con un altro ramo, pure di origine orientale, della
tradizione narrativa sulla fede amicale, rappresentato dall’esempio dei «tres amigos»
tramandato in castigliano dal Barlaam e Josaphat, che, insieme a una serie di riprese
dei tre tipi di racconto nella letteratura esemplare mediolatina, offriva un modello
interpretativo in chiave allegorico-cristiana del motivo della «prova degli amici». The narrative nucleus of the XLVIII Exemplary Tale of Count Lucanor,
which is dedicated to friendship, is the result of a complex intertextual montage. It
may be linked to the first short story of the Disciplina clericalis (De dimidio amico)
and its re-elaborated versions (i.e. the versions which were handed down by the
Castigos y documentos del rey don Sancho and the Libro del caballero Zifar). Yet it
was also integrated with some diegetic components from the second complementary
short story by Pedro Alfonso (De integro amico), which was also functional to the
typological reading proposed by Juan Manuel through Patronio in the comments.
This latter expedient may be regarded as a result of another encounter with the narrative
tradition related to friendly faith represented by the example of the «tres
amigos». The example was handed down in Castilian in the Barlaam e Josaphat,
which together with a series of rewritings of the three types of story in Medieval
Latin exemplary literature offered a Christian allegorical interpretative model of the
«proof of friendship» topos.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
nuestro_luongo_RPM 29_2015.pdf | 503.1Kb |
![]() |
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
nuestro_luongo_RPM 29_2015.pdf | 503.1Kb |
![]() |