Show simple item record

dc.contributor.authorColbert Goikoa, David
dc.date.accessioned2016-09-05T14:10:31Z
dc.date.available2016-09-05T14:10:31Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.bibliographicCitationPasavento: revista de estudios hispánicos. Vol. 4, n. 2 (2016), pp. 347-363es_ES
dc.identifier.issn2255-4505
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/26041
dc.description.abstractLa traducción de textos literarios se puede estudiar como una forma de comprender las relaciones interculturales. Siguiendo esta forma de ver, el caso de la traducción de literatura en euskera al castellano debe entenderse según su particularidad: la traducción de un lenguaje minoritario en su propio territorio a uno dominante, ambos con determinadas cargas político- sociales. El siguiente trabajo analiza cómo la novela "Martutene", de Ramon Saizarbitoria, en su traducción al castellano (2013), explora las relaciones interculturales e intraculturales vascas al mantener la tensión entre los idiomas en el texto, al proponer la narración como forma de producir y cuestionar la identidad y al incorporar en su diégesis un proyecto de traducción literario que se muestra insatisfactorio.es_ES
dc.description.abstractLiterary translation has been seen by some theorists as a means of understanding intercultural relations. Within such an approach, the translation of literature in basque to castilian spanish must be understood according to its particularity as the translation of a language with minority status even within its own territory into a dominant one, both of them socio-politically charged. This essay analyzes how Ramon Saizarbitoria’s novel "Martutene", in its spanish translation (2103), explores basque inter and intracultural relations by maintaining the tension of basque and castilian within the text, by positing narration as a form of producing and questioning identity, and by incorporating within its diegesis a translation project that proves to be unsatisfactory.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad de Alcalá, Área de Literatura Españolaes_ES
dc.subjectLiteratura vascaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectRamon Saizarbitoriaes_ES
dc.subjectMartutenees_ES
dc.subjectDiglosiaes_ES
dc.subjectBasque Literatureen
dc.subjectTranslationen
dc.subjectRamon Saizarbitoriaen
dc.subjectMartuteneen
dc.subjectDiglossiaen
dc.titleTraducción y auto-exégesis en "Martutene" de Ramon Saizarbitoriaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaHumanidadeses_ES
dc.subject.ecienciaHumanitiesen
dc.subject.ecienciaLiteraturaes_ES
dc.subject.ecienciaLiteratureen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)