Panorama de la autotraducción en Galicia : la especificidad del trasvase entre lenguas en contacto en contexto diglósico
Authors
Rodríguez Vega, RexinaPublisher
Universidad de Alcalá, Área de Literatura Española
Date
2016Bibliographic citation
Pasavento: revista de estudios hispánicos. Vol. 4, n. 2 (2016), pp. 329-346
Keywords
Autotraducción
Bilingüismo endógeno
Diglosia
Hibridismo
Self-translation
Endogenous bilingualism
Diglossia
Hybridism
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1975. Así, nos acercaremos a la especificidad del contexto cultural y político, los condicionamientos del mercado editorial, el tipo de recepción y las diferentes motivaciones de los autores con el fin de perfilar las características específicas de la autotraducción en una situación de bilingüismo endógeno, una característica que la comunidad gallega comparte con la vasca y catalana. This essay offers a panoramic view of galician literature since 1975. It
analyzes the peculiarities of the cultural and political context, the conditions of the publishing market, and the reception and motivations of various writers in order to outline the concrete characteristics of self-translation within a context of endogenous bilingualism –a feature that galician society shares with those in the basque country and catalonia.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
panorama_rodriguez_PASAVENTO_2 ... | 301.1Kb |
![]() |
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
panorama_rodriguez_PASAVENTO_2 ... | 301.1Kb |
![]() |