Show simple item record

dc.contributor.authorOlimpio de Oliveira Silva, María Eugenia 
dc.date.accessioned2016-05-25T10:29:44Z
dc.date.available2016-05-25T10:29:44Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.bibliographicCitationLinred: Lingüística en la Red, n. 13 (2015-2016)es_ES
dc.identifier.issn1697-0780
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/25228
dc.description.abstractEn este trabajo se presenta una propuesta para utilizar Linguee como herramienta para la adquisición de las locuciones por parte de estudiantes brasileños de español como lengua extranjera. La actividad didáctica, dirigida a alumnos del nivel C1 o C2, se materializa en la elaboración de un diccionario bilingüe de este tipo de unidad fraseológica, realizado por los alumnos durante todo un curso a partir de las instrucciones explícitas del profesor sobre la clase de fraseologismos con los que se va a trabajar, sobre el tipo de información que se debe buscar para cada locución y sobre la utilidad, para llevar a cabo la tarea, de los diccionarios monolingües de español y portugués, así como de los bilingües en relación con estas dos lenguas.es_ES
dc.description.abstractIn this paper, it is proposed the use of Linguee as a tool for the acquisition of phraseologisms by Brazilian students of Spanish as a Foreign Language. The learning activity is directed to students of level C1 or C2 and becomes a reality by the elaboration of a bilingual dictionary of this kind of phraseological unit. This dictionary is made by the students throughout an entire course, starting from explicit instructions of the professor about the type of phraseologisms they are going to work with, the type of information required for each unit and about the usefulness of both, Spanish and Portuguese monolingual dictionaries, as well as bilingual dictionaries of these two languages, to execute the activity.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad de Alcalá, Área de Lingüística Generales_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/en
dc.subjectDiccionarios electrónicoses_ES
dc.subjectAprendientes brasileñoses_ES
dc.subjectEspañol lengua extranjeraes_ES
dc.subjectUnidades fraseológicases_ES
dc.subjectAdquisición de la L2es_ES
dc.subjectElectronic dictionariesen
dc.subjectBrazilian learnersen
dc.subjectSpanish as a Foreign Languageen
dc.subjectPhraseological unitsen
dc.subjectSecond Language Acquisitionen
dc.titleLa adquisición de las unidades fraseológicas mediante un recurso electrónico: el diccionario Lingueees_ES
dc.title.alternativeThe acquisition of phraseological units through an electronic resource: the Linguee dictionaryen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaHumanidadeses_ES
dc.subject.ecienciaHumanitiesen
dc.subject.ecienciaLingüísticaes_ES
dc.subject.ecienciaLinguisticsen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.publicationtitleLinred: Lingüística en la Redes_ES
dc.identifier.publicationissue13


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.