Show simple item record

dc.contributor.advisorValero Garcés, María del Carmen 
dc.contributor.authorZas Andrés, Irene
dc.date.accessioned2016-01-29T16:47:33Z
dc.date.available2016-01-29T16:47:33Z
dc.date.issued2016-01-29
dc.identifier.bibliographicCitationZAS ANDRÉS, IRENE. Servicios de interpretación en los centros de internamiento de extranjeros. Estudio de caso : el CIE de Aluche = Interpreting services in immigrant detention centres. Case study: the IDC of Aluche. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2014es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/23745
dc.description.abstractLa llegada a nuestro país de población extranjera en un espacio y tiempo limitado en la década de 1990 supuso un endurecimiento de la Ley de Extranjería, lo que llevó a la creación de los Centros de Internamiento de Extranjeros (CIE). Las diversas procedencias de los usuarios de estos centros dota a los mismos de un carácter multicultural y, por lo tanto, multilingüe. En este sentido, el uso adecuado de los servicios de interpretación en estos Centros de Internamiento de Extranjeros resulta esencial ante el considerable incremento de la población inmigrante en España. El objetivo principal de la investigación que nos ocupa es analizar los problemas de comunicación existentes entre el personal de los CIE y los usuarios que no hablan español, concretamente en el CIE de Aluche (Madrid). La hipótesis que se plantea es que en estos centros apenas se toman en consideración factores sociolingüísticos y culturales a la hora de comunicarse entre el personal y los internos. Esto se traduce en una carencia de servicios de interpretación, lo que lleva a una atención bastante deficiente y a la vulneración de los derechos de los usuarios. Para confirmar esta hipótesis se tratarán los siguientes puntos: i) se presentará la cuestión de la inmigración en España para así contextualizar el principal tema de estudio: los Centros de Internamiento de Extranjeros, ii) se desarrollarán tres aspectos: los propios centros de internamiento, el usuario tipo y el intérprete que trabaja en este ámbito, y iii) se llevará a cabo un estudio de caso en el CIE de Aluche, para lo que se incluirán entrevistas realizadas a internos en el centro, organizaciones no gubernamentales, intérpretes, abogados, médicos y psicólogos que tengan contacto directo con el mismo. A partir de los resultados se extraen las conclusiones relativas al panorama actual del CIE de Aluche, dejando al descubierto los deficientes servicios básicos que se prestan en el mismo. Por último, se aporta una propuesta personal acerca del perfil ideal que debería tener el intérprete en este campo: estudios en Traducción e Interpretación, conocimientos jurídicos, formación psicológica básica y dominio de inglés y francés, como mínimo, son algunos de los requisitos planteados. Igualmente, se propone la implementación de intérpretes empleados de forma permanente en el CIE.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectCentro de Internamiento de Extranjeros (CIE)es_ES
dc.subjectTraductores_ES
dc.subjectComunicaciónes_ES
dc.subjectIntérpretees_ES
dc.titleServicios de interpretación en los centros de internamiento de extranjeros. Estudio de caso : el CIE de Aluchees_ES
dc.title.alternativeInterpreting services in immigrant detention centres. Case study: the IDC of Alucheen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.