Show simple item record

dc.contributor.advisorEl-Madkouri Maataoui, Mohamed 
dc.contributor.authorRosselló Gómez, Joanaina
dc.date.accessioned2016-01-26T15:34:21Z
dc.date.available2016-01-26T15:34:21Z
dc.date.issued2016-01-26
dc.identifier.bibliographicCitationROSELLÓ GÓMEZ, JOANAINA. Traducción comentada de cuatro actas del V Congreso sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2014es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/23695
dc.description.abstractEl presente trabajo es una traducción comentada al árabe de cuatro actas del V Congreso Internacional en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: (1) Situaciones de conflicto en el ámbito de la interpretación en los Tribunales de Justicia españoles: análisis descriptivo y estrategias de prevención; (2) La interpretación en el contexto de refugiados; (3) La comunicación con mujeres extranjeras en la cárcel: estudio de caso y (4) De la necesidad de un código deontológico propio para los traductores-intérpretes jurados. A partir de la traducción de estos textos, basada en la teoría funcionalista, se desarrolla el comentario de traducción. Los principalesobjetivos del trabajo son presentar una base teórica sobre la que argumentary justificar las decisiones tomadas a lo largo del trabajo, reflexionar sobre las características del tipo de traducción y sobre las particularidades de la traducción español-árabe y ofrecer un corpus bilingüe que pueda servir a futuros estudiantes de traducciónes_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectDerechoes_ES
dc.subjectServicios Públicoses_ES
dc.titleTraducción comentada de cuatro actas del V Congreso sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Árabe-Español (M041)es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.