Traducción comentada de cuatro actas del V Congreso sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
Authors
Rosselló Gómez, JoanainaDirector
El-Madkouri Maataoui, MohamedDate
2016-01-26Affiliation
Universidad de AlcaláBibliographic citation
ROSELLÓ GÓMEZ, JOANAINA. Traducción comentada de cuatro actas del V Congreso sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2014
Keywords
Traducción
Derecho
Servicios Públicos
Document type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Version
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Rights
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
El presente trabajo es una traducción comentada al árabe de cuatro actas del V Congreso Internacional en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: (1) Situaciones de conflicto en el ámbito de la interpretación en los Tribunales de Justicia españoles: análisis descriptivo y estrategias de prevención; (2) La interpretación en el contexto de refugiados; (3) La comunicación con mujeres extranjeras en la cárcel: estudio de caso y (4) De la necesidad de un código deontológico propio para los traductores-intérpretes jurados. A partir de la traducción de estos textos, basada en la teoría funcionalista, se desarrolla el comentario de traducción. Los principalesobjetivos del trabajo son presentar una base teórica sobre la que argumentary justificar las decisiones tomadas a lo largo del trabajo, reflexionar sobre las características del tipo de traducción y sobre las particularidades de la traducción español-árabe y ofrecer un corpus bilingüe que pueda servir a futuros estudiantes de traducción
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TRABAJO FIN DE MASTER joanaina ... | 6.227Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TRABAJO FIN DE MASTER joanaina ... | 6.227Mb |
|