Show simple item record

dc.contributor.advisorLázaro Gutiérrez, Raquel 
dc.contributor.advisorMaroto García, Nava
dc.contributor.authorHoffman, Shawn Dustin
dc.date.accessioned2016-01-21T17:04:57Z
dc.date.available2016-01-21T17:04:57Z
dc.date.issued2016-01-21
dc.identifier.bibliographicCitationHOFFMAN, SHAWN DUSTIN. El uso de las nuevas tecnologías y su aplicación a la interpretación en la comunicación abogado-cliente. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2013es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/23653
dc.description.abstractAunque tanto el avance de la tecnología como su uso e integración en la sociedad están indiscutiblemente aumentando, todavía no conocemos la mejor manera de aprovecharla en todos los aspectos de nuestras vidas. Puesto que Europa es cada vez más diversa en cuanto al número de culturas representadas y en cuanto a los idiomas que se hablan, la necesidad de proteger los derechos de aquellos que no hablen el idioma del país en que se encuentran se hace patente. Las directivas Europeas recientes y la legislación subsecuente de los estados miembros intentan proteger el derecho a la asistencia lingüística y debemos preguntarnos qué papel tienen las nuevas tecnologías en este proceso. Este proyecto proporcionará un marco teórico que describa las necesidades crecientes, el marco jurídico y los eventos comunicativos en el ámbito jurídico. El objetivo de esta investigación es probar la viabilidad de las nuevas tecnologías con respecto a la interpretación en el ámbito jurídico para ayudar a cumplir con las necesidades crecientes en este ámbito con una solución rentable. En concreto, esta investigación analiza el uso de la tecnología de videoconferencia basada en Internet y aborda un evento comunicativo en el ámbito jurídico que a menudo se pasa por alto. Este proyecto compara la interpretación directa, telefónica y por vídeo a través del uso de programas basados en Internet en el marco de una consulta entre cliente y abogado. La primera hipótesis que proponemos en este estudio es que la interpretación por programas de vídeo basados en Internet puede ser una alternativa viable a la interpretación directa para la comunicación entre cliente y abogado con respecto a tres factores determinantes de la calidad: la comunicación no verbal, el estrés y el cansancio, y la coordinación de la comunicación. Asimismo proponemos la hipótesis de que la interpretación por vídeo es una opción mejor que la interpretación telefónica para el mismo evento comunicativo y con respecto a los mismos factores. Para confirmar estas hipótesis hemos grabado y analizado las interpretaciones de tres roleplay distintos que varios intérpretes hicieron de forma directa, telefónica y por vídeo. Obtuvimos el feedback de los intérpretes tanto antes como después de la interpretación para tener más datos y una percepción adicional. Los resultados de nuestra investigación confirman que, respecto a nuestros factores determinantes, se pueden utilizar los programas de vídeo basados en Internet para llevar a cabo las interpretaciones de la comunicación entre cliente y abogado cuando la interpretación directa no esté disponible y que deberíamos concentrarnos en el desarrollo de estas nuevas tecnologías para mejorar su viabilidad y su estabilidad. Nuestros resultados también confirman que la interpretación por vídeo es una opción más apta que la interpretación telefónica para este tipo de comunicación. Por último, proporcionaremos una lista de buenas prácticas para usar Google Hangouts a la hora de llevar a cabo la interpretación por vídeo.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectComunicaciónes_ES
dc.subjectInterpretación jurídicaes_ES
dc.subjectInterpretación remotaes_ES
dc.subjectTecnologías para la interpretaciónes_ES
dc.titleEl uso de las nuevas tecnologías y su aplicación a la interpretación en la comunicación abogado-clientees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.