Traducción comentada : transcripción y traducción forenses
Authors
Benito Vega, María del PilarDirector
Lázaro Gutiérrez, RaquelDate
2016-01-21Affiliation
Universidad de AlcaláBibliographic citation
Benito Vega, M. del Pilar. Traducción comentada : transcripción y traducción forenses. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2013
Keywords
Traductor
Traducción forense
Transcripción forense
Bajo nivel de inglés
Document type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Version
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Rights
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducción forenses.
En él se abordan los problemas más habituales a los que se tienen que enfrentar los profesionales de este campo, tales como:
1. falta de concienciación social y del sistema jurídico estadounidense sobre la importancia de tener transcriptores y traductores forenses cualificados,
2. los problemas judiciales que una persona con bajo nivel de inglés padece como consecuencia de una mala interpretación o traducción,
3. la privación del derecho constitucional que sufren estas personas a tener una justicia igualitaria.
También se proporcionan las pautas que pueden ayudar a formar verdaderos profesionales cualificados en la materia. Entre estas pautas se encuentran:
1. formar profesionales cualificados y especializados en este sector que sean capaces de producir transcripciones y traducciones fieles y fiables,
2. crear unos protocolos de trabajo y éticos rigurosos que sirvan como guía a los profesionales de transcripción y traducción forenses,
3. establecer las aptitudes específicas que se necesitan para ser un buen transcriptor o traductor forense.
Hasta la fecha, no se ha dado la importancia debida a conseguir buen trabajo de transcripción y traducción forenses y tradicionalmente se ha contratado a personal no cualificado, o simplemente se ha recurrido a los mismos policías supuestamente bilingües, para realizar estas tareas de interrogatorio y transcripción sin conocer bien ni el idioma ni las normas básicas para una buena transcripción de los hechos.
Por todo ello, es muy importante que a partir de ahora se pongan en marcha todos los mecanismos propuestos en este capítulo
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
Comentario traducciónTFM-Pilar ... | 359.9Kb |
![]() |
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
Comentario traducciónTFM-Pilar ... | 359.9Kb |
![]() |