Show simple item record

dc.contributor.authorQuerol Bataller, María
dc.date.accessioned2016-01-15T12:31:16Z
dc.date.available2016-01-15T12:31:16Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.bibliographicCitationLinred: Lingüística en la Red, n. 11 (2013-2014)es_ES
dc.identifier.issn1697-0780
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/23603
dc.description.abstractEste trabajo parte del supuesto de que las lenguas posibilitan la realización de los actos discursivos y metadiscursivos mediante diferentes estrategias y recursos lingüísticos, y que su uso o proscripción depende, en gran medida, del ethos cultural y de la cosmovisión de la comunidad de la que forman parte los hablantes de dichas lenguas. Dicho esto, el trabajo pretende mostrar cómo el sistema de principios y valores propuesto por Hernández Sacristán (1999, 2003) permite no solo comprender el porqué de las diferencias y semejanzas interculturales y pragmáticas, en este caso, chinas y españolas, sino también un estudio más sistematizado y organizado de estas. Con tal acción se pretende prever y anticipar las distintas formas de conducta que guían el habla de los hablantes de ambas comunidades y, en consecuencia, prevenir los errores y malos entendidos en la comunicación.es_ES
dc.description.abstractDifferent languages have different linguistic strategies in order to produce discursive and methadiscursive acts. Those differences are close related to the cultural ethos and worldview of their speakers. Because of this, the main aim of this paper is show how a system of principles and values (Hernández Sacristán; 1999, 2003) could be useful tool to understand those differences and also to teach more efficiently the pragmatic uses of Spanish and Chinese Speaker’s. In addition to this, this knowledge also would be useful to reduce the number of intercultural misunderstandings or, even, to prevent them.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad de Alcalá, Área de Lingüística Generales_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectSinalefaes_ES
dc.subjectSinéresises_ES
dc.subjectTendencia antihiáticaes_ES
dc.subjectNormativaes_ES
dc.subjectEspañol orales_ES
dc.subjectSílabaes_ES
dc.subjectVocaleses_ES
dc.subjectSynalephaen
dc.subjectSynaeresisen
dc.subjectAnti‐ hiatus tendencyen
dc.subjectNormativeen
dc.subjectOral Spanishen
dc.subjectSyllableen
dc.subjectVowelsen
dc.titlePragmática intercultural. Reflexiones sobre su enseñanza en la clase de español y chino como lengua extranjeraes_ES
dc.title.alternativeIntercultural Pragmatics. Reflexions about its teaching applied to Chinese and Spanish learning as Foreign Languageen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaHumanidadeses_ES
dc.subject.ecienciaHumanitiesen
dc.subject.ecienciaLingüísticaes_ES
dc.subject.ecienciaLinguisticsen
dc.relation.publisherversionhttp://www.linred.es/articulos_pdf/LR_articulo_25112013-2.pdfes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.