Sobre recientes publicaciones de Las mil y una noches
Autores
Estepa Pinilla, LuisFecha de publicación
2008-07Cita bibliográfica
Culturas Populares [en línea]. Julio- diciembre 2008 (7). ISSN 1886-5623. Disponible en:
Palabras clave
Erotismo
Historia literaria
Traducciones españolas
Mil y una noches
Eroticism
History of Literature
Spanish Translations
One Thousand Nights
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/article
Versión del editor
http://www.culturaspopulares.org/textos7/articulos/estepa.htmDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
La reciente publicación en español de tres ediciones distintas de Las Mil y Una Noches casi simultáneas demuestra un vivo interés por este gran clásico de la literatura popular universal, que rompe no pocos moldes sobre los que se configura la idea de obra literaria: por su carácter acumulativo carece de unidad, mezcla poesía y prosa, como recuerdos de lo que fue música, y narración oral dramatizada junto con una fantasía sin límites. Censurada por su despreocupado erotismo y alabada por su agilidad narrativa, es un perenne clásico de la literatura infantil en infinidad de versiones y adaptaciones. The recent and almost simoultaneous publication in Spanish of three different versions of One Thousand Nights, shows an updated interest on this great classic of universal folk literature, which breaks a few of the fundamental filological patterns that define the idea of a litterary work. Because its accumulative character has no unity, mixes prose and poetry as memmories of its origin as music and oral story performance mixed with an unlimited fantasy. Censored because its uncanned erotism and praised because its narrative agility is a permanent classic of children literature in an infinity of versions and adaptations.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
sobre_estepa_Culturas_2008_N7.pdf | 194.5Kb |
![]() |
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
sobre_estepa_Culturas_2008_N7.pdf | 194.5Kb |
![]() |