Show simple item record

dc.contributor.authorMissler, Peter
dc.date.accessioned2013-10-17T09:17:04Z
dc.date.available2013-10-17T09:17:04Z
dc.date.issued2006-09
dc.identifier.bibliographicCitationCulturas Populares [en línea]. Septiembre - Diciembre 2006 (3). ISSN 1886-5623. Disponible en:en_US
dc.identifier.issn1886-5623
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/19606
dc.description.abstractInvestigación acerca de la relación entre los grimorios europeos de la Edad Media (libros de magia que se creía que proporcionaban a sus usuarios poderes sobrenaturales e influencia sobre los demonios), y su equivalente español de los siglos XVIII y XIX, el Gran Libro de San Cipriano, que gozó de gran fama como manual para la búsqueda de tesoros escondidos. Se pueden distinguir dos tipologías diferentes de este Ciprianillo: una rama de versiones que se inscriben dentro del ámbito de la magia negra, y que –sin embargo– es una mera traducción española de un clásico francés, el Grand Grimoire; y una rama de versiones más originales, cercanas al mundo de la magia blanca, que trata sobre todo de exorcismos y protecciones contra el mal de ojo, y que se trata de una obra típicamente española. Para evitar la solicitud a los demonios de ayuda para localizar tesoros escondidos, los editores de este Ciprianillo “blanco” incluyeron en el texto un elenco de tesoros supuestamente escrito por quienes eran sus dueños en el momento de esconderlos.en_US
dc.description.abstractThe present article investigates the relationship between the medieval Grimoires, books of magic meant to lend their owners supernatural powers and influence over demons, and their later, 18th and 19th century Spanish equivalent, widely known as The Great Book of Saint Cyprian, a work which enjoyed its greatest popular fame as a manual for searching hidden treasures. Two quite different classes of this “Ciprianillo” can be distinguished: a black magic version, which is, however, merely a Spanish translation of one of the most famous French books of magic: the Grand Grimoire; and a more original white magic version, mainly concerned with exorcisms and protection against the evil eye, which is a typical product of Spain. In order to avoid having to ask favours from demons as to the where-abouts of hidden treasures, the authors of this “white” Ciprianillo introduced into the text a list of hidden treasures supposedly written by its original owners at the time of hiding.en_US
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen_US
dc.subjecttesoros escondidosen_US
dc.subjectSalomónen_US
dc.subjectmagia negraen_US
dc.subjectmagia blancaen_US
dc.subjectgrimorioen_US
dc.subjectClavicula Salomonisen_US
dc.subjectSan Ciprianoen_US
dc.subjectCiprianilloen_US
dc.subjectHidden treasuresen_US
dc.subjectSpainen_US
dc.subjectSolomonen_US
dc.subjectWhite Magicen_US
dc.subjectBlack Magicen_US
dc.subjectGrimoireen_US
dc.subjectClavicula Salomonisen_US
dc.subjectSaint Cyprianen_US
dc.titleLas hondas raíces del Ciprianillo. 2ª parte: los grimoriosen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaLiteratura
dc.subject.ecienciaLiterature
dc.subject.ecienciaAntropología
dc.subject.ecienciaAnthropology
dc.subject.ecienciaSociología
dc.subject.ecienciaSociology
dc.relation.publisherversionhttp://www.culturaspopulares.org/textos3/articulos/missler.htmen_US
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)