View Item 
  •   e_Buah Home
  • REVISTAS DE LA UAH
  • Lengua y migración - Language and migration
  • Lengua y migración - Volumen 02 - 2/ 2010
  • View Item
  • REVISTAS DE LA UAH
  • Lengua y migración - Language and migration
  • Lengua y migración - Volumen 02 - 2/ 2010
  • View Item
  • Biblioteca
    • English
    • español
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Aproximación a la fraseología de los inmigrantes (comparación de los materiales del corpus ISPIE y del corpus PRESEEA-Granada)

Show full item record
RefworksUtilizar EndNote Import
Authors
Sosinski, Marcin
Identifiers
Permanent link (URI): http://hdl.handle.net/10017/15601
Publisher
Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones
Date
2010
Bibliographic citation
Lengua y migración = Language and migration, 2:2 (2010), p. 113-126. ISSN 1889-5425
Keywords
Fraseología
España
Inmigración
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Share
 
Abstract
El artículo presenta los resultados del análisis cuantitativo de las unidades fraseológicas empleadas por los inmigrantes marroquíes residentes en Granada y cuyas entrevistas forman parte del corpus ISPIE. Se examinan cuatro aspectos: la frecuencia de aparición de fraseologismos en general, la frecuencia de aparición de unidades diferentes, la frecuencia de aparición de tipos de expresiones pluriverbales y la aparición de unidades fraseológicas concretas. Los resultados se comparan con un análisis similar efectuado sobre una entrevista de un hablante nativo que forma parte del corpus PRESEEA- Granada. Como resultado, se pueden observar diferencias entre el hablante español y los informantes extranjeros, y, por otro lado, entre los hablantes marroquíes.
 
An approach to the immigrants’ phraseology (comparison of ISPIE corpus and PRESEEA-Granada corpus). The paper presents the result of a quantitative analysis of the phraseological units used by the Moroccan immigrants from the Spanish city of Granada and whose interviews are part of the ISPIE corpus. Four aspects are examined: the general frequency of appearance, the frequency of appearance of different units, the frequency of appearance of different types of units and the frequency of specific unites. The results are compared with a similar analysis which has been carried out for one interview of a Spanish native speaker which is part of the corpus PRESEEA-Granada. Differences are observed between the native speaker and non native speakers, on one hand, and within the group of the non native speakers, on the other.
 
Files in this item
FilesSizeFormat
View
aproximacion_sosinski_LM_2010_ ...467.0KbPDF
FilesSizeFormat
View
aproximacion_sosinski_LM_2010_ ...467.0KbPDF
Collections
  • Lengua y migración - Volumen 02 - 2/ 2010 [7]

Contact Us | Send Feedback | About DSpace
¡CSS Válido!@mire NV
¡CSS Válido!@mire NV
 

 

Browse

All of e_BuahCommunities y CollectionsIssue DateAuthorsTitlesSubjectsIn this CollectionIssue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

My e_BuahCreate account

Help

What is e-Buah?Guide e_BuahGuide autoarchiveFAQContact us

Statistics

View Usage Statistics

Information

Open Science. Open accessOpen access PolicyPublishing permissionsCopyrightResearch datae-cienciaDatos RepositoryPlan de Gestión de Datos

Los contenidos se difunden en


Contact Us | Send Feedback | About DSpace
¡CSS Válido!@mire NV
¡CSS Válido!@mire NV