Show simple item record

dc.contributor.authorRico Pérez, Celia 
dc.date.accessioned2012-06-12T08:04:33Z
dc.date.available2012-06-12T08:04:33Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.bibliographicCitationLengua y migración = Language and migration, 3:1 (2011), p. 115-129. ISSN 1889-5425en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/10825
dc.description.abstractLos mayores esfuerzos de integración desde el punto de vista de la lengua se dedican a su enseñanza y, a pesar de que la traducción y la interpretación son elementos clave para la integración, la atención que esta área de la inmigración suele recibir es escasa. En general, son las diferentes asociaciones de atención al inmigrante las que ofrecen este tipo de servicios de mediación lingüística pero con escasez de recursos. Sin embargo, en la Sociedad de la Información, cuando el acceso a la información a través de Internet es ya una realidad consolidada para un alto porcentaje de la población, se impone el desarrollo de recursos digitales que faciliten y flexibilicen la tarea de mediación. Este artículo analiza el papel que las tecnologías de la traducción pueden desempeñar a la hora de crear recursos para la mediación y muestra un caso práctico con el glosario INMIGRA-TERM, desarrollado en el marco de la Red INMIGRA2007-CM (S2007lHUM- 0475).en_US
dc.description.abstractMain efforts on integration, from the perspective of language, concentrate on language teaching despite the fact that Translation and Interpreting are key elements for integration. This task is generally performed by volunteers at inmigrants' associations, always with scarce resources. Yet, in the Information Society, when access to information on the Internet is a reality for most citizens, the development of electronic resources for mediators is a must. The present paper analyses the role of Translation Technology in this context with a practica1 example, INMIGRA- TERM, a glossary on inmigration developed under the network INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475).
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen_US
dc.publisherUniversidad de Alcalá. Servicio de Publicacionesen_US
dc.subjectTraducciónen_US
dc.subjectIndustrias de la lenguaen_US
dc.subjectInmigraciónen_US
dc.subjectGlosarios terminológicosen_US
dc.subjectTecnologías de la traducciónen_US
dc.subjectRecursos para la mediación interculturalen_US
dc.titleTecnologías de la traducción para la mediación interculturalen_US
dc.title.alternativeTranslation technologies for intercultural mediationen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)