Linred - Número 17, 2019-2020
http://hdl.handle.net/10017/42931
Linred - Núm. 17, 2019-20202024-03-29T06:29:42ZCorpus de Estilo Indirecto Libre en Español (CEILE)
http://hdl.handle.net/10017/48897
Corpus de Estilo Indirecto Libre en Español (CEILE)
Estévez Rionegro, Noelia
El “Corpus de Estilo Indirecto Libre en Español” (CEILE) es un conjunto de seiscientos cinco ejemplos de estilo indirecto libre, extraídos de siete obras representativas de la narrativa española contemporánea. La disposición y organización del corpus responde a fines investigadores en el ámbito de la Lingüística, aunque su utilidad no es exclusiva del mismo, sino extensiva a estudios de diferente índole.; The “Corpus de Estilo Indirecto Libre en Español” (CEILE) is a set of six hundred and five examples of free indirect style, extracted from seven representative novels of contemporary Spanish. The disposition and organization of the corpus responds to researcher purposes in the field of Linguistics, although its usefulnessis not exclusive to it, but extensive to studies of different nature.
2019-01-01T00:00:00ZEl estilo directo en el discurso teatral. Un estudio a partir del Archivo de Textos Hispánicos de la Universidad de Santiago
http://hdl.handle.net/10017/48896
El estilo directo en el discurso teatral. Un estudio a partir del Archivo de Textos Hispánicos de la Universidad de Santiago
Estévez Rionegro, Noelia
Los procedimientos de estilo directo en español han sido ampliamente estudiados desde un punto de vista discursivo en diferentes contextos. Sin embargo, existen todavía ciertas lagunas que dejan sin explorar algunas manifestaciones discursivas que también pueden resultar de interés en un estudio profundo sobre la citación. De este modo, el presente estudio pretende contribuir al retrato de la cita directa en un tipo de discurso tan poco explorado desde el punto de vista gramatical como es el teatral. A partir del estudio de un corpus de ejemplos tomado de las obras de teatro registradas en el “Archivo de Textos Hispánicos de la Universidad de Santiago”, tratarán de establecerse los procedimientos propios de la citación directa en un tipo de discurso que se crea como imitación de otro y que, además, tiene la particularidad de aunar dos manifestaciones lingüísticas: la lengua escrita que da soporte a la obra como lectura y la lengua oral que, como dramaturgia, trata de emular. Para ello, se atiende a las propiedades formales, gramaticales y semánticas de los enunciados, que revelan una serie de características propias de las construcciones de estilo directo en el discurso teatral que parecen diferenciarlas como clase y sientan las bases de futuros estudios contrastivos respecto a otros tipos de discursos orales o escritos.; Direct style procedures in Spanish have been extensively studied from a discursive point of view in different contexts. However, there are still certain gaps that leave some discourses unexplored that may also be interesting in an in‐depth study of citation. In this way, the present study aims to contribute to the portrait of direct quotation in a type of discourse little explored from the grammatical point of view as it is theatrical. From the study of a corpus of examples taken from the plays registered in the “Archivo de Textos Hispánicos de la Universidad de Santiago”, they will try to establish the procedures of direct citation in a type of discourse that is created as an imitation of another and that it has the particularity of combining two linguistic manifestations: the written language that supports the work as reading and the oral language that it tries to emulate as a dramaturgy. To do this, it is paid attention to the formal, grammatical and semantic properties of the statements, which reveals a series of features characteristic of direct‐ style constructionsin theatrical discourse thatseem to differentiate them as a class and lay the foundations for future contrastive studies with respect to others types of oral or written speeches.
2019-01-01T00:00:00ZLa petición en español, portugués y francés. Materiales para su estudio y enseñanza
http://hdl.handle.net/10017/48895
La petición en español, portugués y francés. Materiales para su estudio y enseñanza
Sampedro Mella, María
Esta recopilación contiene una selección de muestras lingüísticas del acto de habla de la petición en español, portugués y francés. Los datos presentados proceden de un cuestionario DCT (“Discourse Completion Test”) realizado por 466 hablantes nativos, estudiantes universitarios con edades entre los 18 y los 24 años. El DCT incluye ocho situaciones con algunas variaciones en el perfil social del destinatario (edad, sexo y nivel sociocultural) y en el propio acto de habla: el coste-beneficio de su realización, su nivel de imposición, el objeto de la petición y la amenaza a la imagen del emisor o receptor. La compilación de estos materiales tiene como objetivo proporcionar muestras empíricas para futuras investigaciones, así como contribuir a la enseñanza de este acto de habla u otros fenómenos lingüísticos y discursivos, en una o en varias lenguas.; This collection contains a selection of linguist samples from the speech act of request in Spanish, Portuguese and French. These data came from a DCT (Discourse Completion Test) questionnaire filled out by 466 native speakers, university students aged in between 18 to 24 years old. The DCT includes eight situations with some variations both in the social profile of the recipient (age, gender and socioeconomic level) and in the request itself: the cost-benefit of its performance, its rank of imposition, the object of the request and the threat to the speaker’s or to the hearer’s face. The compilation of these linguistic materials has as a goal providing empiric samples for future researches, as well as contributing to the teaching of this speech act or other linguistic and discursive issues, in one or several languages.
2019-01-01T00:00:00ZAina Torrent i Alamany-Lenzen, Lucía Uría Fernández: "Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen" [Reseña de libro]
http://hdl.handle.net/10017/48911
Aina Torrent i Alamany-Lenzen, Lucía Uría Fernández: "Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen" [Reseña de libro]
Arenas García, Laura
Reseña del libro "Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen" de Aina Torrent i Alamany-Lenzen, Lucía Uría Fernández
2019-01-01T00:00:00Z