TFM - Máster Universitario en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera
http://hdl.handle.net/10017/40106
TFM - Máster FPE/LE2024-03-29T14:40:09ZTratamiento de las perífrasis verbales en el aula de ELE
http://hdl.handle.net/10017/59996
Tratamiento de las perífrasis verbales en el aula de ELE
Vanak, Masoud
El estudio de las perífrasis verbales en español como lengua extranjera (ELE) es de vital
importancia debido a su papel crucial en la comunicación oral y escrita. Estas construcciones
gramaticales se forman mediante la combinación de un verbo auxiliar y un verbo principal, y
desempeñan diversas funciones sintácticas y semánticas semánticas. La definición precisa de las
perífrasis verbales radica en su capacidad para añadir información adicional y matices al
verbo principal, enriqueciendo así el significado de la oración. Estas construcciones son
fundamentales para expresar acciones complejas y contextos comunicativos esp ecíficos .
En el ámbito de la enseñanza
aprendizaje de ELE, el tratamiento de las perífrasis verbales
requiere una atención especial. Los estudiantes de español como lengua extranjera suelen
enfrentar desafíos al dominar el uso correcto de estas estructuras . Por lo tanto, es esencial que
los materiales didácticos y las estrategias pedagógicas proporcionen ejemplos claros y
contextos comunicativos auténticos para que los estudiantes puedan practicar y asimilar las
perífrasis verbales de manera efectiva efectiva. Los d ocentes de ELE desempeñan un papel clave al
facilitar la comprensión y el uso adecuado de las perífrasis verbales. Su labor implica
presentar explicaciones claras, actividades interactivas y retroalimentación precisa para
ayudar a los estudiantes a adquiri r las habilidades necesarias para emplear estas estructuras en
diferentes contextos comunicativos comunicativos.
En resumen, las perífrasis verbales en ELE tienen un impacto significativo en la enseñanza
aprendizaje del español como lengua extranjera. Su clasificación, definición y tratamiento
adecuado en el aula son fundamentales para que los estudiantes adquieran una competencia
lingüística sólida y puedan comunicarse de manera precisa y efectiva en situaciones
cotidianas y profesionales.
2023-01-01T00:00:00ZTransferencias prosódicas de la L1 de estudiantes chinos en el aprendizaje del español como lengua extranjera : acentuación y entonación
http://hdl.handle.net/10017/59915
Transferencias prosódicas de la L1 de estudiantes chinos en el aprendizaje del español como lengua extranjera : acentuación y entonación
Zheng, Weiying
Este trabajo tiene como objetivo reflexionar
sobre l as transferencias prosódicas de la
L1 de estudiantes chinos en el aprendizaje del español como lengua extranjera . Para
ello, se ha buscado documentación acerca de las características y funciones de l acento
y la entonación en español y chino . Toda esta información ha llevado a la evidencia de
que las similitudes y las diferencias entre ambas lenguas pueden producir transferencias
positivas o negativas en la comprensión y producción de palabras y enunciados del
español por parte de estudiantes chinos Por otra parte, la información recabada ha
permitido la r eflexi ón acerca de la importancia de l a prosodia en la comunicación real .
También ha conducido a indagar por su presencia en e l aula y en los manuales más
utilizados en la enseñanza de ELE en China . Las conclusiones nos ponen delante de las
limitaciones de l os estudios presente s en lo que se refiere a la enseñanza de la prosodia,
por lo que se han hecho sugerencias sobre esta basada en los estilos de aprendizaje de
los estudiantes chinos.; This paper aims to reflect on the L1 prosodic transfers of Chinese learners in learning
Spanish as a foreign language. To this end, documentation has been sought on the
characteristics and functions of accent and intonation in Spanish and Chinese. All this
information has led to the evidence that the similarities and differences between the two
languages can produce positive or negative transfers in the comprehension and
production of Spanish words and sentences by these Chinese learners. On the other
hand, the information collected has allowed reflection on the importance of prosody in
real communication. It has also led to an investigation of its presence in the classroom
and in the most used textbooks on the teaching of Spanish as a foreign language in
China. The conclusions put us in front of the limitations of the present studies as far as
prosody teaching is concerned, so that suggestions have been made about it based on
the learning styles of Chinese learners.
2023-01-01T00:00:00ZEl conflicto comunicativo intercultural en la enseñanza de ELE
http://hdl.handle.net/10017/59864
El conflicto comunicativo intercultural en la enseñanza de ELE
Serrano Penadés, Lorena
Este TFM es un estado de la cuestión acerca del papel de la competencia intercultural en la enseñanza del español como lengua extranjera y su presencia en situaciones comunicativas problemáticas entre nativos y extranjeros. Se aborda la definición de malentendidos y meteduras de pata, así como los factores que contribuyen a ellos. Tras esto, se examina el fallo pragmático y sus cuatro categorías: pragmalingüístico, sociopragmático, sociocultural y tabúes y eufemismos, las cuales se exploran en detalle, proporcionando ejemplos y explicaciones para una mejor comprensión. Finalmente, se discute la prevención de conflictos comunicativos en la enseñanza del español como lengua extranjera enfatizándose en la necesidad de tener conciencia pragmática y resaltando la importancia de las vigilancias epistémicas y hermenéuticas, puesto que estas habilidades pueden ayudar a prevenir conflictos comunicativos y mejorar la competencia intercultural en la enseñanza del ELE.; This TFM is a state of the question about the role of intercultural competence in the teaching of Spanish as a foreign language and its presence in problematic communicative situations between natives and foreigners. The definition of misunderstandings and blunders, as well as the factors that contribute to them, are addressed. After this, the pragmatic failure and its four categories are examined: pragmalinguistic, sociopragmatic, sociocultural and taboos and euphemisms, which are explored in detail, providing examples and explanations for a better understanding. Finally, the prevention of communicative conflicts in the teaching of Spanish as a foreign language is discussed: the need for pragmatic awareness is emphasized and the importance of epistemic and hermeneutic vigilance is highlighted, since these skills can help prevent communicative conflicts and improve intercultural competence in teaching ELE.
2023-01-01T00:00:00ZLa ortografía en la enseñanza de ELE a estudiantes franceses
http://hdl.handle.net/10017/59861
La ortografía en la enseñanza de ELE a estudiantes franceses
Muzo Bombón, Lissete Estefanía
En el contexto actual de la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) donde prevalece el enfoque comunicativo, que da prioridad al desarrollo de la competencia oral sobre la escrita, la enseñanza de la ortografía ha quedado bastante relegada. Debido a esto, se quiere resaltar su interés para evidenciar los beneficios que presenta y que se obtendrían ante su enseñanza a estudiantes franceses. Para logarlo, se aborda la relación existente entre el ámbito oral y escrito y se observa que, a pesar del mayor vínculo de la ortografía con la escritura, esta también tiene impacto en aspectos orales, como en la pronunciación, y en general en la conciencia metalingüística.; In the current context of teaching Spanish as a foreign language (ELE), where the communicative approach prevails, giving priority to the development of oral competence over written competence, the teaching of orthography has been relegated even further. Therefore, the aim is to highlight its interest to demonstrate the benefits that it presents and that would be obtained by teaching it to French students. To achieve this, the relationship between the oral and written domains is addressed and it is observed that, despite the stronger link between orthography and writing, orthography also has an impact on oral aspects, such as pronunciation, and in general on metalinguistic awareness.
2023-01-01T00:00:00Z