Encuentro - Número 27, 2018
http://hdl.handle.net/10017/37370
Encuentro - N272024-03-29T11:14:11ZRecherchekompetenz durch selbstkorrektur in der translationsorientierten fremdsprachenausbildung (TOSA)
http://hdl.handle.net/10017/37544
Recherchekompetenz durch selbstkorrektur in der translationsorientierten fremdsprachenausbildung (TOSA)
Schmidhofer, Astrid
Die Ausbildung für Übersetzer an translationswissenschaftlichen Instituten umfasst am Beginn des Studienganges oft eine Phase der Sprachausbildung. Damit diese die Studierenden zielgerichtet auf das Übersetzen vorbereitet, muss sie sich am Gesamtziel der Ausbildung (der übersetzerischen Kompetenz) orientieren. In diesem Beitrag wird analysiert, inwieweit sich eine translationsorientierte Sprachausbildung von einer kommunikativen Sprachausbildung im Allgemeinen und in Bezug auf Recherchekompetenz im Besonderen unterscheidet. Dazu wird ein Unterrichtsprojekt vorgestellt, dessen Zielsetzung darin bestand, die Recherchekompetenz durch Selbstkorrektur im translationsorientierten DaF-Unterricht zu fördern.; A menudo, la formación universitaria de traductores comprende, en las primeras fases de la carrera, asignaturas dedicadas a las lenguas de trabajo. Para poder preparar a los estudiantes de forma específica a su futura labor traductora, es necesario que estas clases estén orientadas hacia el objetivo global de la carrera, que es la competencia traductora. En este artículo analizaremos en qué medida se diferencia una formación de lenguas orientadas hacia la traducción de una formación comunicativa tanto en términos generales como en relación con la competencia en el uso de fuentes de documentación. Para ello, presentaremos un proyecto realizado en una clase de Alemán como Lengua Extranjera cuyo objetivo consistía en fomentar la competencia en el uso de fuentes de documentación a través de la autocorrección guiada.
2018-01-01T00:00:00ZWikis as support for english studies’ distance students to analyse and produce est texts
http://hdl.handle.net/10017/37543
Wikis as support for english studies’ distance students to analyse and produce est texts
Jordano de la Torre, María
This paper describes the evolution that a subject such as Inglés para Fines Académicos y Profesionales II: Textos Científico-Técnicos (IPAII) / English for Science and Technology has experienced to improve the quality of its teaching, characterised by the promotion of collaborative work among the students and the critical reading of bibliographic references recommended during the course. Due to its nature, with no face-to-face tutorials and based on the analysis and writing of short pieces of EST texts, the teaching team devised the idea of creating a shared space in the form of a wiki so that all students had access to the same working texts. The announcement of the closure of Wikispaces in July 2018 has obliged the teaching team to think about other alternatives for collaborative work without affecting the instructions provided in the course guide. Although some of the most useful features -such as delving into the history of changes for later analysis- have been lost with the modifications carried on during the year 2017-18, others such as the debate on specific topics arisen from the analysis of the texts have been reinforced.; Este artículo describe la evolución que ha experimentado una asignatura como Inglés para Fines Académicos y Profesionales II: Textos científico-técnicos (IPAII) con el fin de mejorar la calidad de su enseñanza, caracterizada por fomentar el trabajo colaborativo y la lectua crítica de las lecturas propuestas entre su estudiantes a lo largo de todo el curso. Dada la naturaleza de esta asignatura, sin tutoría presenciales y basada en el análisis y producción de textos cortos, el profesorado acordó la creación de un espacio común en forma de wiki donde de modo que todos los estudiantes pudieran acceder a los mismos textos. El anuncio de la clausura de Wikispaces en julio de 2018 obligó al equipo docente a pensar en otras posibles alternativas para continuar con el trabajo colaborativo sin interferir con las instrucciones que aparecían en la guía didáctica del curso. A pesar de que algunas de las características más interesantes de la wiki – como la de indagar en el histórico para detectar la autoría de todas las modificaciones del texto- se han perdido en el año 2017-18-, otras, como las de debatir sobre temas específicos, se han visto favorecidas, quizá por utilizar sólo un espacio en lugar de dos.
2018-01-01T00:00:00ZLas TIC en la enseñanza del inglés para fines específicos: una propuesta metodológica
http://hdl.handle.net/10017/37542
Las TIC en la enseñanza del inglés para fines específicos: una propuesta metodológica
Escobar, M. Ángeles; Ibáñez, Ana
Este trabajo muestra cómo se aplican las tecnologías digitales y/o móviles en un curso de enseñanza integrada de la lengua inglesa en contextos formales universitarios a distancia en la Universidad Nacional de Enseñanza a Distancia (UNED, Spain). En este trabajo se presentan los resultados obtenidos de cuatro proyectos de innovación educativa en el aula de inglés para fines profesionales., utilizando sobre todo la tecnología móvil. Se llevaron a cabo con los estudiantes de la asignatura de inglés avanzado B2 “Lengua Inglesa II” en el Grado de Turismo. El objetivo inicial es mostrar cómo la tecnología mejora el aprendizaje del inglés en el aula de lengua extranjera con fines específicos. El objetivo final es examinar los resultados obtenidos a partir de la implantación de unos proyectos que incluyen diversas herramientas TIC en sesiones de enseñanza integrada de contenidos con especial énfasis en la educación a distancia, en donde se promueve el aprendizaje de lenguas móvil, la colaboración, la revisión por pares, y la ludificación de la enseñanza.; This paper shows how digital and/or mobile technologies are applied in a university course at a distance university in Spain, namely UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia). In this work, four educational innovation projects are examined within the realm of English for Specific Purposes (ESP). They are mostly based on (mobile) technology and carried out over several semesters with the students of the course "English for Tourism II", from the Degree in Tourism. The initial objective is to shed light on some innovative technology-based learning projects in the ESP classroom. The final objective is to consider their positive results for future good practices, so that other teaching professionals can also implement them in their classrooms, especially in their distance training courses, by paying special attention to: mobile language learning, collaborative learning, and gamification.
2018-01-01T00:00:00ZThe representation of gender in turkish as a foreign language (TFL) coursebooks
http://hdl.handle.net/10017/37541
The representation of gender in turkish as a foreign language (TFL) coursebooks
Kızıltan, Nalan; Atlı, Işıl; Gürkan, Senem
Some languages are grammatically gender-bound. Spanish and French, for example, assign a gender to each and every noun while Turkish has a gender-free grammatical system. However, no language is completely genderless. The overall purpose of this study is to examine the linguistic and non-linguistic manifestation of gender in Turkish as a foreign language (TFL) coursebooks. To that end, the portrayal of women and men in three volumes of the coursebook series Yeni Hitit Yabancılar için Türkçe Ders Kitabı (The Yeni Hitit Turkish Coursebook for Foreigners) has been studied using content analysis. In this study, the coursebook series has been quantitatively analysed with respect to the visibility of female and male characters in the visuals and written context and firstplace occurrences and the number of words uttered by both sexes in mixed-gender conversations. Female and male characters in the coursebook series have also been compared according to their professional roles, hobbies and interests, representation in the public and private sphere and the number and quality of descriptive adjectives. The findings have shown that although men are slightly over represented in the visuals and written content, the authors of the series seem to have achieved a balanced manifestation of female and male characters in the dialogues. However, men are represented in a wider range of professional roles than women. There is no major difference between women and men with regard to the frequency of descriptive adjectives.; Algunas lenguas están ligadas gramaticalmente al género. El español y el francés, por ejemplo, asignan un género a todos y cada uno de los sustantivos, mientras que el turco tiene un sistema gramatical sin género. Sin embargo, ningún lenguaje es completamente sin género. El propósito general de este estudio es examinar la manifestación lingüística y no lingüística del género en los libros de texto de turco como lengua extranjera (TLE). Con ese fin, se ha estudiado la descripción de mujeres y hombres en tres volúmenes de la serie de libros de texto Yeni Hitit Yabancılar için Türkçe Ders Kitabı (El libro de cursos de turco de Yeni Hitit para extranjeros) utilizando análisis de contenido. En este estudio, la serie de libros de curso ha sido analizada cuantitativamente con respecto a la visibilidad de los personajes femeninos y masculinos en las imágenes y el contexto escrito y las ocurrencias en primer lugar y el número de palabras pronunciadas por ambos sexos en conversaciones de género mixto. Los personajes femeninos y masculinos en la serie de libros también se han comparado de acuerdo con sus roles profesionales, pasatiempos e intereses, la representación en la esfera pública y privada y la cantidad y calidad de los adjetivos descriptivos. Los hallazgos han demostrado que, aunque los hombres están ligeramente sobrerrepresentados en las imágenes y el contenido escrito, los autores de la serie parecen haber logrado una manifestación equilibrada de personajes femeninos y masculinos en los diálogos. Sin embargo, los hombres están representados en un rango más amplio de roles profesionales que las mujeres. No hay una diferencia importante entre mujeres y hombres con respecto a la frecuencia de los adjetivos descriptivos.
2018-01-01T00:00:00Z