Lengua y migración - Volumen 03, Número 2, 2011
http://hdl.handle.net/10017/19061
Lengua y migración - V3, N 2 20112024-03-29T14:17:28ZReseña de Alonso, José Antonio y Rodolfo Gutiérrez (dir.). 2010. Emigración y lengua. El papel del español en las migraciones internacionales. Madrid: Ariel y Fundación Telefónica, 304 pp.
http://hdl.handle.net/10017/19521
Reseña de Alonso, José Antonio y Rodolfo Gutiérrez (dir.). 2010. Emigración y lengua. El papel del español en las migraciones internacionales. Madrid: Ariel y Fundación Telefónica, 304 pp.
Bonomi, Milin
2011-01-01T00:00:00ZReseña de El Archivo de la Frontera
http://hdl.handle.net/10017/19501
Reseña de El Archivo de la Frontera
Sola Castaño, José Emilio
2011-01-01T00:00:00ZDisponibilidad léxica de inmigrantes: propuesta para una necesidad
http://hdl.handle.net/10017/19261
Disponibilidad léxica de inmigrantes: propuesta para una necesidad
Fernández Merino Gutiérrez, Pablo V.
El aumento continuado de la inmigración en España supone un reto para
aquellos especialistas implicados en la enseñanza de lenguas. El artículo
realiza una llamada de atención acerca de la necesidad de llevar a cabo
investigaciones que tengan como sujeto de estudio al inmigrante y explicita
una propuesta concreta a través de la metodología de ‘Disponibilidad
Léxica’. La ejemplificación a través del estudio de léxico disponible,
realizado en diversos centros de enseñanza de ‘Español para Inmigrantes’
en la ciudad de Valladolid, muestra las posibilidades y dificultades de
esta metodología concreta en este grupo de informantes adultos y señala
sus principales aportaciones a la investigación y la docencia.; Lexical availability of immigrants. A proposal for a need. The continuing
increase of immigration in Spain is a challenge for those specialists
involved in language teaching. The article carries a warning about the
need to conduct research with a subject of explicit study the immigrant
and a concrete proposal on the methodology of ‘Lexical availability’.
Exemplification through the study of lexical availability, carried out in
various schools of 'Spanish for immigrants' in the city of Valladolid,
shows the possibilities and difficulties of this particular methodology in
this group of adult informants. What is more, it points its main contributions
to the research and teaching.
2011-01-01T00:00:00ZAnálisis de la transmisión del euskera en la Comunidad Autónoma del País Vasco
http://hdl.handle.net/10017/19241
Análisis de la transmisión del euskera en la Comunidad Autónoma del País Vasco
Valdes Ariszaga, Béatrice; Tourbeaux, Jérôme
La Constitución Española reconoce la legitimidad de las lenguas regionales,
por lo tanto en la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV)
dos lenguas oficiales coexisten desde 1978: el castellano y el euskera, lengua
propia de la región. Además, desde una ley de 1982, el euskera también
debe de ser utilizado en la enseñanza no universitaria. Vamos a analizar,
a partir de los datos de los censos de población y viviendas, y de las
estadísticas de población y viviendas, la evolución del conocimiento del
euskera en la CAPV desde 1986. Teniendo en cuenta el bajo nivel del
índice sintético de fecundidad en la CAPV, podríamos suponer un decaimiento
del uso del euskera puesto que la población “de origen” disminuye
a lo largo de los años. Pero vamos a demostrar que en los hechos,
el conocimiento del euskera no cesa de aumentar ya que observamos una
asimilación de la lengua vasca por parte de los inmigrantes, y el euskera
sigue atrayendo a las nuevas generaciones.; Analysis of the transmission of Euskera in the Basque Autonomous Community.
The Spanish Constitution of 1978 recognizes the legitimacy of
regional languages, so in the autonomous community of Basque
Country (ACBC) two official languages coexist since 1978: spanish and
euskera, the language of the region. Furthermore, since a 1982 law, the
euskera muste also be used in non-university education. We will analyze,
using data from census data and Statistics of population and housing
carried out between each census, the evolution of the knowledge of euskera
in the ACBC since 1986. Given the weakness of the total fertility
rate in the ACBC, we could expect a decrease of use of euskera as the
population "home" decreases over time. But we will demonstrate that in
fact, the practice of euskera has grown because it is an assimilation of the
basque language by immigrant populations, and that language always
attracts the same extent in the younger generations.
2011-01-01T00:00:00Z