%0 Journal Article %A Díez Prados, Mercedes %T "Say Enough, but no More" : pragmatics to the aid of language teaching %D 1998 %U http://hdl.handle.net/10017/934 %X A la hora de aprender un idioma es necesario conocer no sólo sus reglas gramaticales sino que, a su vez, es imprescindible saber cómo usarlo apropiadamente en términos pragmáticos. Por muy correcto que sea un mensaje elaborado en el idioma extranjero, nuestros alumnos se enfrentarán con una barrera comunicativa si éste es pragmáticamente inapropiado. Los errores pragmáticos pueden ser mucho más embarazosos que los gramaticales y a menudo son inexcusables para los hablantes nativos ya que se achacan a la personalidad o actitud del hablante no nativo. Esto se debe a que este tipo de errores no denotan en apariencia una falta de conocimiento del idioma, como es el caso de los errores gramaticales. A pesar de todo ello, los métodos para la enseñanza del inglés cumplen su cometido al entrenar a nuestros alumnos en la formación y uso de la gramática de la lengua mientras que se descuida, o incluso ignora, el uso pragmático de la misma, incluso en algunos métodos que se autodenominan comunicativos. Este artículo, en su primera parte, hace mención a una serie de investigaciones llevadas a cabo en el campo de la pragmática y sus aplicaciones en la enseñanza del inglés. Estos estudios se centran en la violación por parte de los hablantes no nativos de la Máxima de Cantidad propuesta por Grice y el «fracaso pragmático» que ello conlleva. La segunda parte del artículo presenta los resultados de un experimento realizado con hablantes no nativos de inglés y sus posibles implicaciones para la enseñanza del inglés y el diseño de materiales que sean sensibles a la pragmática. %K Humanidades %K Humanities %K Filología hispánica %K Spanish philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala