%0 Journal Article %A Montenegro Rodríguez, Paula %T Estudio de caso sobre la figura del intérprete en el contexto sanitario: centro de salud de Maspalomas, Gran Canaria %D 2022 %U http://hdl.handle.net/10017/54532 %X Pese a que en España siempre ha existido una tendencia hacia la emigración, esta situación ha cambiado em los últimos años y ha pasado a convertirse en un país que destaca por su multiculturalidad y por el gran número de inmigrantes que acoge cada año. El aumento del índice de inmigración en un país evoluciona a lo largo del tiempo y varía según los flujos migratorios de cada momento. Este aumento tiene una repercusión directa e inevitable en los centros de salud, ya que, como consecuencia de la llegada de inmigrantes al país, existe una mayor probabilidad de que pacientes de habla extranjera hagan uso y acudan con mucha más frecuencia a los centros sanitarios. La interpretación en los servicios públicos nace a raíz de esta demanda creciente de servicios lingüísticos por parte de inmigrantes que desconocen tanto la lengua como la cultura de su país de acogida. La evolución de la interpretación en los servicios públicos no ha sido uniforme en todo el mundo puesto que cada país ha experimentado sus correspondientes movimientos migratorios y ha respondido acorde a las necesidades que estos iban generando. En España, la situación del desarrollo de la interpretación en los servicios públicos, y especialmente, la de la interpretación sanitaria, sigue siendo bastante precaria y está lejos de alcanzar el nivel de atención de otros países como, por ejemplo, Australia. Por ello, consideramos fundamental para su adecuado desarrollo que se siga investigando acerca de la interpretación en los servicios públicos en España. Así, poco a poco, tanto la profesión como los profesionales de la interpretación irán ganando el reconocimiento y prestigio social que merecen y, por consiguiente, el trabajo relativo a la atención de los pacientes de origen extranjero no hispanohablante en los centros de salud será de mayor calidad. El presente trabajo se centra en estudiar la situación actual de la interpretación sanitaria en España y, como objeto de estudio, analizaremos el punto de vista de los miembros del personal sanitario respecto a la interpretación de un centro de salud de la Comunidad Autónoma de Canarias, específicamente, el Centro de Salud de Maspalomas, en el sur de la isla de Gran Canaria. Gracias a este estudio, podremos analizar cuál es la perspectiva del personal sanitario y si realmente consideran necesario que haya un servicio disponible de interpretación en los centros de salud de la isla. La hipótesis que planteamos es que, por norma general, en los centros de salud españoles no se le da la importancia necesaria a la comunicación entre el personal sanitario y el 4 paciente, por lo que, en la mayoría de las ocasiones, cuando llegan pacientes de origen extranjero no hispanohablante, no se puede garantizar que la oferta de servicios sanitarios sea calidad para los pacientes de origen extranjero. Para confirmar nuestra hipótesis, presentaremos el marco teórico que sustenta la presente investigación, elaboraremos una encuesta dirigida al personal sanitario del Centro de Salud de Maspalomas y, finalmente, analizaremos los resultados de dicha encuesta %K Interpretación %K Mediador %K Interpretación sanitaria %K T&I en ámbito sanitario %K Figura/papel del traductor-intérprete %K Sistemas sanitarios %K Interpreting %K Mediator %K Healthcare interpreting %K T&I in healthcare %K Figure/role of the translator/interpreter %K Healthcare systems %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala