%0 Journal Article %T Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos: desafíos y alianzas %J Obras colectivas Humanidades %V 10 %D 2008 %U http://hdl.handle.net/10017/47428 %X Esta obra es una nueva aportación a la labor de diálogo e intercambio de experiencias y proyectos que se inició en la Universidad de Alcalá allá por el año 2002, recibió un nuevo impulso en el año 2005 y sigue en 2008. El objetivo fue (y es) continuar con esa labor e insistir en el contacto entre la comunidad profesional y académica, las autoridades educativas competentes y las instituciones públicas y privadas, asó como con futuros traductores e intérpretes, nuevos investigadores y todo el público interesado en la comunicación intercultural en general y en la traducción e interpretación en particular como herramienta necesaria en la configuración de la nueva realidad social. Año tras año se ha ido avanzando y tejiendo una red cada vez más túpida que muestra aquí de nuevo algunos de sus hilos. En esta ocasión el trema centrla es la búsqueda de alianzas entre la investigación y la práctica de la traducción e interpretación en los servicios públicos. Ello implica riesgos, desafíos y búsqueda de alianzas entre todos los factores y agentes que intervienen (o pueden intervenir): intérpretes y traductores profesionales, formadores, investigadores, educadores, voluntarioso bilingües que hacen de intermediarios lingüísticos, funcionarios, ONGs que realizan labores de mediación interlingüística, o representantes de instituciones o servicios públicos que se enfrentan diariamente a problemas de comunicación, políticas nacionales e internacionales, relaciones de poder, cuestiones de género, reconocimiento de las minorías culturales, etc. Todos ellos tienen cabida en este volumen. %K Traducción e interpretación %K Servicios públicos %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala