%0 Journal Article %A Ohlsen, Claire Amalie %T Análisis del lenguaje jurídico en los medios de comunicación escritos españoles y estadounidenses %D 2019 %U http://hdl.handle.net/10017/46969 %X Que el lenguaje jurídico resulte incomprensible para la ciudadanía, a pesar de que en la mayoría de los casos es el propio ciudadano a quien va dirigido el mensaje, es un problema común en diversas naciones. Para poder entender la información de este mundo complejo y distanciado, la sociedad depende en mayor parte de los medios de comunicación, que cumplen una función social a la hora de descifrar el lenguaje jurídico y volver a narrarlo de una manera accesible e inteligible, ayudando a hacer más cercanos a los profesionales del derecho. El objetivo principal de este trabajo es analizar el lenguaje jurídico en los medios de comunicación para aprender cómo es aplicado a las noticias y si éste es más parecido al lenguaje común o al lenguaje técnico del ámbito del Derecho. Analizaremos si la prensa se inclina por el acercamiento del Derecho a la ciudadanía a través de un reportaje fiel al lenguaje de origen, con explicaciones que tienen el fin de educar a los lectores, o si se inclina al acercamiento de la ciudadanía al mundo jurídico a través del lenguaje periodístico que “traduce” y simplifica este lenguaje arcaico y complejo con el fin de que sea entendido por más gente. Nuestra hipótesis es que en los periódicos más prestigiosos y premiados, como The New York Times, The Washington Post o El País se empleará un lenguaje más cercano al de los juristas y se usarán términos o conceptos jurídicos en su formato original con una explicación, que les permita mantenerse fieles a la fuente pero a la vez educar al lector. Por otro lado, los periódicos más populares y conocidos, fáciles de leer y muy accesibles, como 20 minutos y USA Today, emplearán un registro más coloquial, simplificando el lenguaje jurídico para que sea más cercano al del pueblo y cambiando conceptos complicados por un equivalente más sencillo, aunque este incluso no proceda del Derecho. En este trabajo se hará un análisis de los elementos del lenguaje jurídico más destacados en el lenguaje periodístico, y después, se presentará un estudio comparativo de la redacción de una misma noticia en varios diarios. El análisis comparará varios periódicos de Estados Unidos y de España para examinar los métodos de aplicación del lenguaje jurídico, subrayando términos y expresiones jurídicas que resultan complicadas, términos y conceptos empleados incorrectamente, descripciones que ayudan al lector a entender el mundo jurídico, intenciones de enseñar al ciudadano, y otros detalles que favorezcan o perjudiquen la comprensión por parte del lector. Finalmente, veremos que los resultados no confirman la hipótesis completamente, ya que ninguno de los periódicos analizados intentan acercar el Derecho a la ciudadanía a través del empleo del lenguaje original del ámbito jurídico con explicaciones. Lo que sí hacen en su mayor parte es simplificar esta comunicación complicada y oscura para que sea entendida por el mayor número de lectores. %K Lingüística %K Terminología %K Lenguaje jurídico %K Lenguaje periodístico %K Simplificación del lenguaje jurídico %K Linguistics %K Terminology %K Legal Language %K Journalistic Language %K Simplification of legal language %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala