%0 Journal Article %A Pajares Nievas, José Sergio %T La traducción de textos médico-jurídicos: un breve análisis %D 2015 %@ 2341-3778 %U http://hdl.handle.net/10017/29511 %X En las últimas décadas, el número de trabajos e investigaciones en el ámbito de la traducción ha ido en aumento. Prueba de ello son los diversos programas académicos, cursos y jornadas centrados en la traducción especializada. Un auge que se hace patente en traducción médica, técnica, jurídica o audiovisual, pero que apenas se percibe en otras áreas. La traducción híbrida es un buen ejemplo de ello ya que apenas cuenta, hasta la fecha, con estudios detallados y exhaustivos. Por ello, en 2013 se llevó a cabo una investigación en la Universidad Jaume I (UJI) que pretendió analizar y reflejar la situación de la traducción híbrida, concretamente la traducción jurada de textos médico-jurídicos, su práctica socioprofesional y los recursos disponibles. En esta ocasión, abordaremos una parte de esa investigación y nos centraremos en los estudios existentes hasta la fecha así como en algunos de los resultados de la encuesta socioprofesional realizada. %K Textos médico-jurídicos %K Traducción médica %K Traducción jurídica %K Géneros textuales %K Recursos documentales %K Medico-legal texts %K Medical translation %K Legal translation %K Textual genres %K Resources for research %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala