%0 Journal Article %A Ivanova, Ivona %T Propuesta de un glosario bilingüe (español-inglés) de términos relacionados con el concepto de la tortura %D 2016 %U http://hdl.handle.net/10017/23737 %X La tortura es una práctica que ha existido desde la antigüedad de los tiempos y se ha practicado en mayor o menor medida, dependiendo del lugar que se trate. En el presente trabajo, cuyo propósito final es la elaboración de un glosario de terminología relacionada con la tortura, es necesario, por tanto, presentar el concepto de la tortura, los sistemas jurídicos español y anglosajón, haciendo mayor hincapié en el estadounidense, así como la terminología, puesto que todos ellos están relacionados entre sí, ya que son la base teórica necesaria para la elaboración del presente glosario. El concepto principal -la tortura- se analiza considerando varios aspectos contextuales importantes: su evolución a lo largo de los años, los tipos de prácticas que se utilizaban y cómo han evolucionado estas prácticas, al igual que los lugares en los que se practicaban, y los sistemas jurídicos español, británico y estadounidense, así como las variaciones terminológicas. La metodología que se ha utilizado en este trabajo se basa en tres etapas principales: análisis y comparación de conceptos teóricos, elaboración de un corpus específico de documentos y elaboración de un glosario de 85 términos basado en la extracción de terminología específica del mismo. Concretamente, la primera fase consistió en establecer una base teórica en la que se analizan los sistemas jurídicos de España y de Estados Unidos sobre todo -y en menor medida el sistema jurídico de Reino Unido-, puesto que son los dos países en los que el trabajo se centra desde el punto de vista de la terminología utilizada relacionada con la tortura. También se comparan brevemente las diferencias que existen entre estos sistemas jurídicos y se presenta la terminología como una disciplina imprescindible en investigaciones y trabajos terminológicos, que tiene diferentes escuelas y formas de trabajo. Una vez establecida la base teórica de los dos sistemas jurídicos más relevantes –el español y el estadounidense- y asentados los conocimientos acerca de estos sistemas jurídicos, al igual que de las diferentes escuelas terminológicas y líneas de investigación existentes en terminología, hemos analizado el concepto de tortura, considerando su evolución histórica, sus prácticas y su percepción actual. La segunda fase consistió en la elaboración de cuatro corpus para la extracción de terminología, tanto de forma manual como con la ayuda de herramientas específicas. En la última fase de este trabajo nos centramos en el diseño y elaboración de un glosario de términos relacionados con la tortura basado en 85 fichas terminológicas, después de un análisis previo de otras herramientas terminológicas o lexicográficas. Finalmente, consideramos que el resultado final de este trabajo -el glosario en sí- puede ser de utilidad para los intérpretes o traductores que tengan que enfrentarse a la terminología utilizada en un contexto tan específico como el que nos ocupa, ya que actualmente no existe ninguno. Tanto el glosario como la metodología utilizada podrían ampliarse y aplicarse a otros ámbitos como conflictos, violencia u otros. %K Terminología %K Traducción jurídica %K Lenguaje especializado %K Tortura %K Sistemas jurídicos %K Elaboración de materiales %K Elaboración de recursos %K Dificultades terminológicas %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala