%0 Journal Article %A Dutova, Elena %T Proyecto de glosario bilingüe español-ruso de los términos de oncología destinado al traductor %D 2016 %U http://hdl.handle.net/10017/23670 %X La terminología oncológica es una de las menos conocidas de todo el ámbito sanitario. Sin embargo, gran cantidad de pacientes acuden a otros países para recibir tratamiento oncológico. Los traductores e intérpretes deben prepararse para trabajar en hospitales españoles donde pronto se incluirá el servicio de traducción e interpretación para pacientes extranjeros. El objetivo principal de este proyecto es enriquecer la relación entre las lenguas rusa y castellana en el campo de la terminología médica aplicada a la traducción de términos oncológicos. Este proyecto se guía por la metodología comparativa. Los objetivos son buscar y analizar los materiales de apoyo para los traductores e intérpretes relacionados con la oncología y además, hacer una propuesta de un diccionario del español al ruso de términos oncológicos destinado al traductor e intérprete. Además de esto, se analiza el papel del traductor e intérprete en el ámbito sanitario investigando la teoría de la terminología aplicada a la traducción. Se ha comprobado la hipótesis de que los recursos terminológicos de ayuda a los traductores e intérpretes son mínimos para los idiomas ruso y español. Por todo ello, se puede concluir que el glosario elaborado puede considerarse como el resultado más destacado. El glosario resultará muy útil para traductores e intérpretes y puede ser ampliado en futuras investigaciones. Se ha probado que, la terminología oncológica no está bien representada en los recursos bilingües ruso-españoles y necesita un análisis más profundo y amplio para crear una base de datos terminológicos que pueda servir de apoyo a los traductores e intérpretes. %K Terminología %K Traducción %K TSIP %K Salud pública %K Elaboración de materiales %K Elaboración de recursos %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala