%0 Journal Article %A Peterson, Emily Rose %T El impacto de la crisis económica en los servicios de traducción e interpretación en el ámbito sanitario en España : un estudio descriptivo de la política de inmigración y la reforma de la sanidad pública %D 2016 %U http://hdl.handle.net/10017/23662 %X En las últimas dos décadas, España ha experimentado una significativa ola de inmigrantes. Este fenómeno ha provocado cambios en la población los cuales tienen ciertas implicaciones políticas, sociales y demográficas. Durante este período se han implantado varios servicios sociales para ayudar a integrarse a la creciente población inmigrante. Uno de estos servicios es la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP). Sin embargo, la crisis económica que ha sufrido España durante cinco largos años plantea preguntas fundamentales sobre cómo los servicios sociales actuales y futuros afrontarán esta situación y qué impacto tendrá la recesión económica. Las medidas de austeridad en curso, las cuales restringen el acceso a los servicios de protección pública como la salud pública y los servicios públicos, hacen que el inmigrante sienta los efectos de la crisis de una manera más intensa. Este trabajo examina la crisis económica actual, su impacto sobre los inmigrantes y su efecto en la traducción e interpretación en los servicios públicos en el ámbito sanitario de Madrid. Aquí, se pretende explicar cómo todos los factores considerados, tales como la política de inmigración, la reforma sanitaria y los flujos migratorios, han supuesto un impacto decisivo para este servicio social. Estos factores, por consiguiente, han dado lugar a la exclusión de los inmigrantes de la participación y el acceso a los servicios públicos, los cuales les ayudan a integrarse en la sociedad española. Considerando esta idea, es importante reflexionar sobre estas políticas de exclusión y las reformas sanitarias que deniegan a los inmigrantes el acceso a la sanidad pública. Podemos analizar los efectos en la traducción e interpretación sanitaria en los servicios públicos en la Comunidad de Madrid a través de encuestas y entrevistas realizadas a representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y profesionales de la sanidad. La traducción e interpretación sanitaria en los servicios públicos son indispensables porque rompen con las percepciones que definen al extranjero como el “otro” y protegen la diversidad cultural, la inclusión social y la integración de cada persona en la sociedad. Este es un servicio que integra a la población inmigrante en el sistema sanitario, por lo tanto es importante reconocerlo como un servicio fundamental que propicia el acceso igualitario a la salud. La salud universal es un derecho humano fundamental y por esta razón la traducción e interpretación en los servicios públicos debe incluirse especialmente durante períodos de crisis. %K Interculturalidad %K Interpretación %K Salud pública %K Exclusión social %K Crisis económica %K Traducción %K Filología %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala